
2022涉外法律文书的几点体会.docx
涉外法律文书的几点体会律师处理涉外法律事务时,法律文书的翻译是一个重要的环节,我在参与一些英汉、汉英法律文书的翻译过程中,深感我们在涉外法律文书及其翻译工作上的薄弱,有一些个人体会,提出来供大家参考。一、与英文经济合同比照,可看到我国涉外经济合同的缺乏。1988年,我在司法部涉外经济法律人才培训中心学习期间,受国防科工委中国卫星发射测控系统部的委托,翻译一份招标合同的草案,该合同是设立在英国伦敦的国际海事卫星组织(InternationalMaritimeSatelliteOrganization)为支持

2022法律顾问工作总结.docx
法律参谋工作总结篇一:2015年法律参谋工作总结精诚合作又一年,我们作为贵公司的常年法律参谋,在过去的一年里,在贵公司领导的科学决策和大力支持以及公司法律事务部全体工作人员的广泛、努力配合下,并经我们二人的不懈努力,公司的法律事务工作获得了较好的成效。旧的一年过去了,新的一年飘然而至,为总结工作,继往开来,以更好开展、完成新一年的工作,现将过去一年以来法律参谋工作情况总结如下:一、全力作好已结案件的执行工作,以最大限度地挽回公司的损失。二0年的公司的催收货款的诉讼案件,主要有三个,一是县镇潘拖欠货款案,二

2022法律顾问聘用合同中英.docx
法律参谋聘用合同(中英)正文:法律参谋聘用合同(中英对照)CONTRACTONRETAININGLEGALCOUNSEL<法律英语网://.21lawyer.cn/english/05b/2.html法律参谋聘用合同(中英对照)CONTRACTONRETAININGLEGALCOUNSEL______(以下简称甲方)因工作需要按照《中华人民共和国律师法》的有关规定,聘请______(以下简称乙方)的律师为法律参谋,经双方协商订立以下协议,共同遵照履行。__________(A“hereinafter)wo

2022法律英语辅导TalkingtothePolice与警察谈话.docx
法律英语辅导:TalkingtothePolice与警察谈话Theoverbearing(傲慢的,专横的)policeinterrogationdesignedtowrenchaconfessionfromaquivering(颤抖的)suspectisanenduringdramaticimage.Thoughtheimageislargelyarelicofthepast,policeofficersdoquestionindividualsinavarietyofcircumstances.Fore

2022法律英语经典语句之法官.docx
法律英语经典语句之法官1.Agoodjudgecanextendtheboundaryofjustice.2.Ajudgecannotbewitnessinhisowncause.3.Ajudgecannotpunishawrongdonetohimself.4.Ajudgeincursnocivilliabilityforjudicialacts,evenifguiltyoffraudandcorruption.5.Anuprightjudgehasmoreregardtojusticethantome

2022法律英语复习中国的公证制度.docx
法律英语复习:中国的公证制度Publicnotariesarepersonsaccreditedbythestatetowitnesscivilmattersforlegalpurposes.Inthepast,publicnotarieswerestateofficesrepresentingthestateinwitnessinglegalrelationsincivilmatters.Statenotaryoffices,attherequestofapplicants,notarizelegala

2022法律英语复习所有权.docx
法律英语复习:所有权Ownership所有权1.Apersonmayownlandnotwithstandingthatanotherhasaneasement,suchasarightofway,overit.一个人可拥有土地,尽管别人对土地具有地役权,诸如通行权。推荐信息JustifiableDefense正当防卫美国宪法中的宗教与上帝法律词汇:征询责制“英语如何说法律英语根底句子之诉讼2.Apersoninpossessionisnotboundtoprovethatthepossessionsbe

2022法律英语基础词汇禀之前.docx
法律英语根底词汇:入禀之前入禀之前:有关方应自行着手处理争端以减少诉讼费(legalexpenses)在不能处理的情况下,就有关法律和事实征询题征询律师,有律师协助权衡以下方面的利弊得失:a.1是否有入禀(或提起诉讼)的来由(acauseofaction)2是否有合约?3起诉谁,是谁造成的损失?4能否得到赔偿(damages)?5得直(胜诉)时机如何?6诉讼费[包括律师费和堂费(courtfees)等].b.入禀前的律师信[有律师写信给辩论人(被告)]:起威胁作用,有时会奏效。此信还有可能增加胜诉的时机,

2022法律英语基础句子Jurisprudence法理.docx
法律英语根底句子:Jurisprudence法理Jurisprudence法理1.Asubsequentratificationhasaretrospectiveaffect,andbeequivalenttoapriorcommand.事后追认有溯及力,等同先前命令。2.Absolutepowercorruptsabsolutely.绝对权力绝对腐败。3.Fairnessandjusticeinajurisdictionarerealizedcasebycasebeingsettledproperly.

2022法律英语基础句子Litigation诉讼.docx
法律英语根底句子:Litigation诉讼Litigation诉讼1.Alitigantgenerallymustmakeamotioninwriting.诉讼当事人通常必须作出书面申请。2.Apartymustbegivenfairnoticeforthecasemadeagainsthim.当事人应当被合理告知其被指控的理由。,forthelawiscostly.私了吧,诉论太费钱。4.Anactionisnotgiventoonewhoisnotinjured.非受害者无权进展诉论。5.Asalre