如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
高级口译教程经典背诵版之礼仪演讲UNITTWOACEREMONIALSPEECHTEXTPASSAGEONE汉译英:1.副总统阁下,威廉斯夫人:贵宾们:女士们,先生们:YourExcellencyVicePresidentandMrs.Williams,Ourdistinguishedguests,LadiesandGentlemen:2.我为能在此设宴招待威廉斯副总统和夫人以及其他贵宾而深感荣幸和愉快。ItismyprivilegeandgreatpleasuretohostthisbanquetinhonorofVicePresidentandMrs.Williamsandotherdistinguishedguests.3.愿借此机会向各位来宾表示热烈的欢迎。Iwouldavailmyselfthisopportunitytoextentmywarmwelcometoyouall.4.我的心情可以引用孔子在论语中的一句话来表示:有朋自远方来,不亦乐乎?AremarktheAnalectsofConfuciusbestexpressedwhatIfeelnow,”ItissuchadelightthatIhavefriendsvisitingfromafar.”5.显而易见,威廉斯副总统的这次访问表明了阁下愿意继续推进我们两国之间友好合作关系的决心。Evidently,VicePresidentWilliams’currentvisithasdemonstratedhisExcellency’sdeterminationtofurtherenhancethefriendlyandcooperativerelationsbetweenourtwocountries.6.我深信,两国高层领导人之间的频繁互访,不仅有助于我们两国之间关系的改善,而且还有助于亚太地区,乃至整个世界的和平和稳定。Iamdeeplyconvincedthatfrequentexchangesofvisitsbetweenthetopgovernmentofficialsofthetwocountriesarebeneficialnotonlytotheimprovementofourrelationships,butalsotothepeaceandstabilityintheAsia-Pacificregionandtheworldasawhole.7.我们两国建交以来的这些年里,我们在政治、经济、贸易、文化、教育、科技、卫生等领域里进行了真诚的、卓有成效的合作。Overtheyearssincetheestablishmentofthediplomaticrelationshipbetweenourtwocountries,wehavecarriedoutsincereandrewardingcooperationinpolitical,economic,trade,cultural,educational,scientificandtechnological,publichealthandotherfields.8.值得一提的是,自从我们两国总理互访以来,我们在近海石油勘探和汽车工业方面的合作进展神速。Inparticular,ourcooperationinoff-shoreandautomobileindustryhavebeenadvancingrapidlyeversincetheexchangeofvisitbetweenyourPrimeMinisterandourPremier.9.我们对这些领域里取得的成就深感满意,并愿意与贵国政府和人民一起继续努力,将我们的合作关系推向一个新的高度。Weareverysatisfiedwiththedevelopmentintheseareas,andwillingtomakefurthereffortswithyourgovernmentandpeopletopushthesecooperativerelationstoanewheight.10.当前中国正在全国范围内进行着一次前所未有的经济改革。Currently,Chinaisengagedinanationaldriveforanunprecedentedeconomicreform.11.如果我们没有社会与政治稳定的国内环境,没有和平与发展的国际环境,没有中外经济与合作,我们的这次重大改革是不可能奏效的。ItwouldnotbepossibleforthisgrandreformprogramtoyieldsuccessfulresultsifChinadeprivedofdomesticsocio-politicalstabili