如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
更多精彩关注【最强考研】微信公众号:zqky666新东方在线考研网络课堂电子教材系列[www.koolearn.com]考研翻译硕士357英语翻译基础-笔译基础篇主讲:武峰欢迎使用新东方在线电子教材(。・∀・)ノ゙嗨,如对课程和讲义内容有任何疑问,请及时在知识堂反馈哦~我们将在24小时内解决。更多精彩关注【最强考研】微信公众号:zqky666新东方在线考研网络课堂电子教材系列[www.koolearn.com]名师简介武峰,北京外国语大学副教授,博士,美国哈佛大学,布朗大学博士后。现任美国布朗大学沃森国际问题研究所富兰克林学者。学术著作:TranslationofPoliticsandPoliticsofTranslation(PrincetonPress,2010)北京新东方学校教学多年,其代表著作《十二天突破英汉翻译》、《十二天突破英语语法》、《英汉翻译教程新说》等。E-mail:wufeng@bfsu.edu.cnWeibo:(sina)BrotherfiveWechat:Brotherwu8992702Publicwechat:chengyijiayan更多精彩关注【最强考研】微信公众号:zqky666新东方在线考研网络课堂电子教材系列[www.koolearn.com]课程内容第一章定语从句的有关翻译..................................................1第二章非谓语动词的翻译......................................................3第三章被动语态的翻译..........................................................4第四章代词的翻译..................................................................6第五章形容词和副词的翻译..................................................7第六章总结英译汉的翻译思路..............................................8更多精彩关注【最强考研】微信公众号:zqky666新东方在线考研网络课堂电子教材系列[www.koolearn.com]第一章定语从句的有关翻译一.定语从句前置合译法e.g.Onthewhole,suchaconclusioncanbedrawnwithacertaindegreeofconfidence,butonlyifthechildcanbeassumedtohavehadthesameattitudetowardsthetestastheotherswithwhomheisbeingcompared,andonlyifhewasnotpunishedbylackofrelevantinformationwhichtheypossessed.二.定语从句后置分译法定语从句的循环套用e.g.Behavioristssuggestthatthechildwhoisraisedinanenvironmentwheretherearemanystimuliwhichdevelophisorhercapacityforappropriateresponsewillexperiencegreaterintellectualdevelopment.三.定语从句的并列套用e.g.Thisassumptionrestsonthefallacyoftheinherentlazinessinhumannature;actually,asidefromabnormallylazypeople,therewouldbeveryfewwhowouldnotwanttoearnmorethantheminimum,andwhowouldprefertodonothingratherthanwork.四.非限定性定语从句1更多精彩关注【最强考研】微信公众号:zqky666新东方在线考研网络课堂电子教材系列[www.koolearn.com]e.g.TheGreeksassumedthatthestructureoflanguagehadsomeconnectionwiththeprocessofthought,whichtookrootsinEurop