您所在位置: 网站首页 / 文档列表 / 各国法律 / 文档详情
2022法律翻译之状语从句.docx 立即下载
上传人:慧颖****23 上传时间:2024-09-09 格式:DOCX 页数:4 大小:11KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

2022法律翻译之状语从句.docx

2022法律翻译之状语从句.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

法律翻译之状语从句由于法律语言逻辑性特别强,因此作者在写法律语言时一般都表现处比较明显的逻辑关系。而逻辑关系比较常见的表现方式时状语从句。英语中的状语从句一般包括条件状语从句、转机状语从句、时间状语从句、因果状语从句等。在翻译这几种状语从句时,可以按照它们的逻辑关系和中文表达适应来进展翻译。在表达中文译文时,可以用中文中所对应的一些关系词,如由于hellip;因此hellip;,假设hellip;那么hellip;,尽管hellip;但是hellip;,在hellip;。时hellip;,在hellip;之前或之后hellip;,但是等。此外,在对这几种状语从句进展翻译时,可对译文的语序进展适当调整,因此有时也不需要调整。1、ThevaluationdeterminedbytheIndependentAppraisershallbethevaluationadoptedbythePartiesforpurposesofthisprovisionsavethatwherethevaluationisaState-ownedassetvaluationrequiredbyApplicableLaws,thePartiesmayagreeanadjustmenttosuchvaluationwhereandtotheextentpermittedunderApplicableLaws.参考译文:在本条中,由独立评估师确定的价值为双方认定的合营公司价值。但假设相关法律就国有资产的保全另有规定,双方可同意对上述评估价值在相关法律同意的范围内进展调整。解释:原文中的wherethevaluationisaState-ownedassetvaluationrequiredbyApplicableLaws“状语从句,在译文中就按照中文的表达适应和逻辑关系被翻译成了假设相关法律就国有资产的保全另有规定“。其中savethat“的本意是除了hellip;之外“,但按照中文的表达适应和逻辑关系,在译文中被翻译成了但是“。整个句子被翻译成两个句子,两个句子之间的关系是一种转机关系。如此,译文既表达了作者的原意,又到达了译文必须通畅大的目的。2、Notwithstandingclauses(a)and(b)ofthisArticle5.6above,theAssigningPartymaytransferallorpartofitsamountoftheregisteredcapitaloftheCompanytoanAffiliate(theAffiliateAssignee“)oftheAssigningPartyonthefollowingconditions:参考译文:尽管有上述5.6条(a)、(b)款的规定,转让方可将持有的合营公司注册资本份额部分或全部按以下条款转让给其某一关联机构(关联受让方“):解释:原文中的Notwithstandingclauses(a)and(b)ofthisArticle5.6above“尽管只是一个短语,但按照上下文的意思和逻辑关系以及中文的表达适应,在译文中它仍然被翻译成了一种让步状语从句。3、theAssigningPartyshallacknowledgeandagreethattotheextentthattheAffiliateAssigneefailstoperformanyobligationhereunder,theAssigningPartyisnotreleasedfrom,andremainsjointlyandseverallyliablewiththeAffiliateAssigneefor,thefullperformanceoftheprovisionsofthisContractandanydamagesforthebreachthereof.参考译文:转让方应承诺假设关联受让方未能履行本合同项下的义务,转让方并不因此解除该义务,仍对本合同条款的全部履行和任何违约所致的损失与关联受让方承担连带责任。解释:在原文中,totheextentthat“的原意是指在hellip;范围内“,但在译文中,译者按照上下文意思和前后文的逻辑关系,将之翻译为假设hellip;。,那么hellip;“。4、ThePartiesacknowledgethatiftheCompanyachievestheoperations,revenueandearningstargetsanticipatedbytheParties,oneormoreincreasesintheregisteredcapitaloftheCompanywillberequiredtosupportth
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

2022法律翻译之状语从句

文档大小:11KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
年会员
99.0
¥199.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用

手机号注册 用户名注册
我已阅读并接受《用户协议》《隐私政策》
已有账号?立即登录
我已阅读并接受《用户协议》《隐私政策》
已有账号?立即登录
登录
手机号登录 微信扫码登录
微信扫一扫登录 账号密码登录

首次登录需关注“豆柴文库”公众号

新用户注册
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)
年会员
99.0
¥199.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用