如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/article.php/128"\t"_blank"联系方式HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/article.php/129"\t"_blank"广告服务加入收藏HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com"中国考研网HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/sort.php/17"教育新闻HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/sort.php/19"院校信息HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/sort.php/37"招生简章HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/sort.php/25"专业硕士HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/sort.php/12"考研指南HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/sort.php/20"政策法规HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/sort.php/13"复习指导HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/sort.php/14"试题资料HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/sort.php/15"我的考研HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/exampaper/"\t"_blank"考研专业课试题库HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/faq/"\t"_blank"专业试卷购买指南HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/notes/"\t"_blank"专业课笔记、讲义·HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/2009zhaosheng/"\t"_blank"2009年研究生招生简章·HYPERLINK"http://tcool.chinakaoyan.com/show_xz.asp?type=x&id=300"\t"_blank"全国统考考研参考资料·HYPERLINK"http://tcool.chinakaoyan.com/show_xzi.asp?id=16963"\t"_blank"教育学统考·HYPERLINK"http://tcool.chinakaoyan.com/show_xzi.asp?id=16962"\t"_blank"历史学统考·HYPERLINK"http://tcool.chinakaoyan.com/show_xzi.asp?id=16961"\t"_blank"心理学统考·HYPERLINK"http://tcool.chinakaoyan.com/show_xzi.asp?id=16964"\t"_blank"金融联考HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/2008tiaoji/"\t"_blank"2008年考研调剂信息HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/4354.html"\t"_blank"2008年考研成绩查询HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/"中国考研网>>HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/sort.php/13"复习指导>>HYPERLINK"http://www.chinakaoyan.com/sort.php/26"考研英语>>专家总结:考研英语长句的翻译基本技巧与方法专家总结:考研英语长句的翻译基本技巧与方法2008-10-31万学海文英语习惯于用长的句子表达比较复杂的概念,而汉语则不同,常常使用若干短句作层次分明的叙述。因此,在进行英译汉时,要特别注意英语和汉语之间的差异,将英语的长句分解翻译成汉语的短句。在英语长句的翻译过程中,万学海文归纳出以下的一些方法。(1)顺序法当英语长句的内容叙述层次与汉语基本一致时,可以按照英语原文表达的层次顺序翻译成汉语,从而使译文与英语原文的顺序基本一致。例如:Butnowitisrealizedthatsuppliesofsomeofthemarelimited,anditi