您所在位置: 网站首页 / 文档列表 / 翻译基础知识 / 文档详情
翻译的文化学派学习教案.pptx 立即下载
上传人:王子****青蛙 上传时间:2024-09-04 格式:PPTX 页数:29 大小:213KB 金币:6 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

翻译的文化学派学习教案.pptx

翻译的文化学派学习教案.pptx

预览

免费试读已结束,剩余 19 页请下载文档后查看

6 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

会计学翻译学早期是从荷兰、比利时和以色列兴起的。Gentzler认为与它们的社会、历史和历史条件(tiáojiàn)有关:1.这些都是小国,人口少,说的是小语种,“民族”文学深受大国的影响。2.更重要的是,由于政治经济的原因,这些国家的整个文化否依赖于翻译。以色列人认为,翻译的界限不但要突破语言学,还要突破文学,把翻译纳入整个文化的范围,不但要研究不同文化间的文学和翻译的联系,研究同一文化系统内部不同文学间的关系,还要研究翻译作品引起的语言和文学的演变。荷兰等国的翻译学家认为,接受一方的文化决定了翻译家的美学观点,从而影响其翻译决定过程中的策略。翻译之形成学科,与翻译研究派的努力是分不开的。该派创始人霍尔姆斯Holmes从一开始就以把翻译学建成一门学科为己任。1972年,发表划时代作品《翻译研究的名与实thenameandnatureoftranslationstudies》该文献着重探讨了翻译学科的名称、性质、宗旨、范围(fànwéi)等内容,同时在历史上第一次勾勒出了翻译学学科的结构框架,标志着翻译研究派的开始。霍尔姆斯及其赞同他主张的一批学者被称作翻译研究学派。该学派还有一系列小的分支,如多元体系派、描写学派、文化学派、系统研究派、操纵学派和综合学派等。翻译研究派的共同特征:从文化层面进行翻译研究,将翻译文学作为译语文学系统的一部分,并采用描写性的研究范式核心研究范式是:描写/系统/操纵翻译研究派的发展历程:1.发轫阶段(60年代至70年代初):标志:霍尔姆斯发表《翻译学的名与实》,划分了翻译研究的范畴。2.形式主义阶段(70年代):学者借助于形式主义概念发展自己的研究路径:埃文.左哈Even-Zohar---多元系统理论(lǐlùn)图里Toury---实证研究朗贝尔JoséLambert---大型翻译史研究计划勒菲弗尔AndreLevefere---哲学科学关注3.鼎盛时期(80年代):标志:巴斯奈特SusanBassnett《翻译研究》TranslationStudies赫曼斯Hermans《文学操纵TheManipulationofLiterature:StudiesinLiteraryTranslation》4.巩固扩展期(90年代);勒菲弗尔与巴斯奈特:《翻译、历史与文化TranslationHistoryCulture:aSourcebook》,《文化建构ConstructingCultures》指出了翻译研究“文化转向”的最新发展趋势,并认为翻译研究已从形式主义阶段走出,从而应该开率更广泛的社会和文化语境,翻译像其它各种“改写”一样,创造出文本的新形象。霍尔姆斯(1924-1986)早期翻译研究学派创始人。1972年发表《翻译学的名与实》这一划时代作品。霍尔姆斯着重讨论了研究翻译的学科名称、性质、范围等内容,同时在历史上第一次勾勒出翻译学科的结构框架(kuànɡjià)首先,他提出研究翻译学科的命名问题。比较了各种对翻译学科的命名,包括“艺术”、“手艺”、“科学”等,还有Goffin创造的新词traductologie(英语transtalogy)其次,霍尔姆斯拟定了翻译研究的性质和范围。霍尔姆斯确定了翻译研究的两大目标:a.描写经验世界中表现为翻译行为和翻译过程的种种现象;b.建立可以赖以解释和预测这些现象的普遍原则。霍尔姆斯明确了翻译研究学科的性质是一门经验学科,并且将与经验现象紧密联系的描写翻译分支放在学科整体构成相中的首要地位。图里将霍尔姆斯的译学构想描绘成图形(túxíng)(1995,《描写翻译研究及其它》)霍尔姆斯认为,描写、理论和应用时翻译研究的三大分支,它们之间的关系是辩证的、平等的:任何一方都在为另两方提供资料,也都在吸取和利用另两方的研究成果。霍还指出,在三大分支中还有两个重要的方面尚未提及,那就是翻译史研究和方法论(元理论)研究。元理论研究关心的哪些方法、那些模式最适用于哪个方面的研究(如翻译理论如何构建才最有效;用哪种分析方法才能取得最客观、最有意义的描写结果等)霍尔姆斯在早期的翻译研究方面做出了很大贡献,主要表现在三个方面:第一,提出了翻译学科的构架,为翻译研究派的创立奠定了基础。第二,霍是第一个(yīɡè)关注到翻译过程的。受Levy的影响,他认为翻译过程是做决定的过程,一个(yīɡè)决定紧接着一个(yīɡè)决定,到了摸个点之后,翻译就产生出了自己的一套规则。第三,在诗歌翻译研究方面,霍也提出了一些独特的观点,丰富了诗歌翻译理论。1970年发表《诗歌翻译形式和诗歌形式的翻译
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

翻译的文化学派学习教案

文档大小:213KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
年会员
99.0
¥199.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用

手机号注册 用户名注册
我已阅读并接受《用户协议》《隐私政策》
已有账号?立即登录
我已阅读并接受《用户协议》《隐私政策》
已有账号?立即登录
登录
手机号登录 微信扫码登录
微信扫一扫登录 账号密码登录

首次登录需关注“豆柴文库”公众号

新用户注册
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)
年会员
99.0
¥199.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用