如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
2011年样题解析PartI:SectionA应试技巧SectionA录音原文SectionBSectionC短新闻SectionDPartIIVocabularyandStructurePartIIIClozePartIVReadingComprehension全部题目都按照快速阅读的方法完成使用skimmingandscanning的方法例如:样题62题62.TrafalgarSquareisintheheartofLondon.定位词:TrafalgarSquare定位句:ThemainhubforthefestivitieswillbeTrafalgarSquareintheverycentreofLondon.Intheheartof=intheverycentreof所以判断True.样题71题:Atabriefingtoreporters,YuJianhuasaidthatChinasufferedmostfrom____.定位词YuJianhua对应句子:YuJianhuaoftheMinistryofCommercealsodescribedhiscountryas‘thebiggestvictimofprotectionism’byothercountries.答案:protectionism.同义替换:victimof=sufferfromSectionD选择题都是细节题,直接阅读题干做题。最后两道题是英译汉。英译汉技巧:1.不能只看要求翻译的部分。因为是文章中的句子,所以,浏览下前后的内容,对理解翻译的句子非常必要。2.英译汉中最难的从句的翻译应遵循以下原则:1)对主语从句或宾语从句,应该先拆开再译。2)注意状语从句在汉语中的位置与在英语中的位置不同。3)同位语从句因为是对前面名词的解释,所以可以用破折号表示。PartVTranslationPartVIIQTestPartVIIWriting