如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
金融英语翻译探讨一、金融英语的主要特征分析金融英语在具有通用英语特点的同时,具有自己独特的特征,如专业术语量大、专有名词多,常用专业缩略词、长句、套话,常靠句型表达内容,格式规范,专业文体特征明显等。由于金融英语在专业词汇、表达结构和语用方面具有独自的特点和规律,分析金融英语表达金融有关概念、理论和业务的特点,必将有助于翻译中正确理解原文与准确表达原义。1.专业术语量大与通用英语相比,金融英语的显著特征之一是专业词汇量大,专业术语多。一是有不少通用英语中的词语出现在金融英语中具有特定的词义,“collection”(托收,收款,代收款项),“function”(函数),“futures”(期货,期货合同),“honour”(信用;承兑,履行),“clearing”(清算),“settle”(结算,偿付,结清),等等。二是有大量的金融英语特有的专业词汇,如coupon(息票,证券),“mpeg”(重新钉住),“reparation”(赔偿,补偿),等等。三是专有名词多,如:“DowJonesIndex”(道•琼斯股票指数),“AmericanExchange”(美国证券交易所),“FundsGeneralAccount”(国际货币基金组织普通基金帐户),等等。四是缩略语使用频繁,如“SDR”(specialdrawingrights特别提款权),“sett.”(settlement结算,清偿),“T/L”(timeloan或totalloss定期贷款;全损),等等。五是金融英语中许多核心词非常活跃,搭配能力强,既常以固定搭配出现,具有搭配的独特性;又频频出现于不同的语域,具有使用的灵活性,如含有“account”,“banking”,“bill”的短语随处可见,不胜枚举,而且这类词语往往具有很强的专业含义,根据不同的语域、语篇,其词义也相应变化。六是金融英语中运用专业词语构词法派生的新词语很多,如“domestically—producedgood”(国内产品),“low—interestloans”(低息贷款),“u.S-controlledmarket”(美国控制的市场)等。2.常用长句“金融英语在句子结构层面上的突出特点是句子长”(陈仕彬2002)。这类句子一般都是由形容词短语、分词短语、介词短语、不定式短语、各种从句、独立主格结构等附缀在中心词的后面作修饰成分,或作插入语把某个意群分开。如:TobecoveredbytheBuyers/Sellersfortheinvoicevalueplus10%againstallrisksandwarrisks.IftheBuyersdesiretocoverforanyextrarisks,besidesaforementionedamountorexceedingtheaforementionedlimitation,theSellers’approvalmustbeobtainedbeforehandandalltheadditionalpremiumsthusincurredshallbefortheBuyers’account.这个句子近60个词,看起来令人无从下手。要想准确理解这句话的意思,必须理清脉络,层层分析。试分析如下:“Tobecovered...warrisks”是个省略句,其前省去了主语“Thesegoods”和动词“are”;“IftheBuyers⋯risks”是内套的条件状语从句;“besides…limitation"是句中的插入成分,起隔开意群的作用;“theSellers”approva1…fortheBuyers’account”是主句部分,其中的“and”用以连接前后并列的两个部分。做出以上分析后•,可将此句译为:由买方/卖方按发票金额10%投保一切险及战争险,如果买方要加投上述保险或保险金额超出上述金额,必须提前征得卖方的同意,超出的保险由买方承担。3.具备明显的文体特征金融英语的文体主要包括:公文文体、论说文体和叙述说明文体三类。金融英语公文文体的主要特征为:结构格式固定、规范,常使用一些特殊的词语、句子,表达严谨、清晰、准确。比如,往来书信的结构包括信头、日期、收信人姓名、职位和地址、称渭、信文、结尾、签字等部分;格式一般分缩进式、封闭式和折中式三种;内容上根据目的和需要用词简明、准确;表达方面,在告知对方情况时常用“Wearepleased/happytoinform/notify/adviseyouthat…,Wewishtotellyouthat...”,文中多用短句子,结尾的用语要与前面内容相互照应。金融英语论说文体的特征基本上与一般论文的主要特征一样,即开头提出问题,点明主题和目的,引起下文,吸引读者;正文通