如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
英语翻译技巧英语翻译技巧总结在一个时期、一个年度、一个阶段对学习和工作生活等情况加以回顾和分析的一种书面材料,它可以使我们更有效率,让我们来为自己写一份总结吧。那么总结要注意有什么内容呢?下面是小编精心整理的英语翻译技巧,仅供参考,大家一起来看看吧。英语翻译技巧1一、增加原文中省略的部分(一)增补回答句中省略的词语Doyoulikesport?Yes,Ido.你喜欢体育运动吗?是的,我喜欢体育运动。Areyoutired?Notvery.你累了吗?不太累。(二)增补并列结构中省略的词语Wedon’tretreat,weneverhaveandneverwill。我们不后退,我们从没有后退过,将来也决不后退。(weneverhaveandneverwill=weneverhaveretreatedandneverwillretreat)Afoolandhiswordsaresoonparted;amanofgeniusandhismoney.愚人会很快忘记说过的话,智者会很快放弃手里的钱。(amanofgeniusandhismoney=amanofgeniusandhismoneyaresoonparted)(三)增补表示逻辑关系或者平衡结构的词语有时候英语原文中并没有表达逻辑关系的词语,但根据上文可以判断出其隐含的逻辑关系,如假设、让步、因果关系等,在翻译时要适当加以补充。Withoutasenseofyourfault,howcanrepentanceandamendmentbeexpected?如果对自己的错误都不能认识到,怎么能指望你会悔改呢?Studentsshouldlearnfromteachersandviceversa.学生应该想老师学习,老师也应该向学生学习。二、增加意义上或修辞上的需要上的部分(一)增加动词根据上下文的具体意义,在翻译时经常需要在某些名词及动词之前或之后增加动词,才能使译文的意思明确完整,读起来也较通顺自然,符合汉语习惯。Hedismissedthemeetingwithoutaclosingspeech.他没有致闭幕辞就宣布结束会议。Hespokehopefullyofthesuccessofthenegotiation.他满怀希望地说谈判会取得成功。Afterthebasketballmatch,thechairmanstillhasanimportantmeeting.在观看篮球比赛之后,主席还有一个重要会议要参加。(二)增加形容词或者副词根据原文的上下文,有些动词在一定场合可增加适当的副词,才能确切表达原意。Whataleaderhewas!他真是一个出类拔萃的领袖啊。Thecrowdsmeltedaway.人群渐渐散开了。Ashesatdownandbegantalking,wordspouredout.他一坐下来就讲开了,滔滔不绝地讲个没完。(三)增加名词1.在不及物动词后面增加名词英语中有些动词有时用作及物动词,有时用作不及物动词,当它作不及物动词用时,宾语实际上是隐含在动词后面的,译成汉语时往往需要把它表达出来。例如Towashbeforemeal是“饭前洗手”,如果不译出隐含的宾语“手”,译文“饭前洗一洗”的意思就不明确。同样,Towashaftergettingup和Towashbeforegoingtobed也应分别译成“起床后洗脸”和“睡前洗脚”了。Dayafterdayhecametohiswork–sweeping,scrubbing,cleaning.他每天来干活——扫地,擦地板,收拾房间。Heneverdrinksbeforedriving.他开车前从不喝酒。AuntHarrietusedtoentertainlavishly.哈丽特阿姨时常慷慨地款待客人。2.在形容词前增加名词Thistypewriterisindeedcheapandfine.这部打字机真是价廉物美。Anewkindofaircraft—small,cheap,pilotless—isattractingincreasingattention.一种新型的飞机正越来截止引起人们的.注意——这种飞机体积不大,价钱便宜,无人驾驶。3.在抽象名词后增加名词某些由动词或形容词派生来的抽象名词,翻译时可根据上下文在其后面增添适当的名词,解释具体,从而使译文更合乎规范。如:toinnovate革新——innovation革新措施toevolve进化——evolution进化过程tosolve解决——solution解决方法toderive推导——derivation推导过程topersuade说服——persuasion说服工作toprepare准备——preparation准备工作backwar