您所在位置: 网站首页 / 文档列表 / 语言学 / 文档详情
饮食类汉语借词的应用研究(全文).docx 立即下载
上传人:灵波****ng 上传时间:2024-09-08 格式:DOCX 页数:6 大小:21KB 金币:10 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

饮食类汉语借词的应用研究(全文).docx

饮食类汉语借词的应用研究(全文).docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

10 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

本文格式为Word版,下载可任意编辑第PAGE\*MERGEFORMAT6页共NUMPAGES\*MERGEFORMAT6页饮食类汉语借词的应用研究(全文)随着全球一体化进程的不断推动,国际间经济、文化和科技等沟通更加频繁,以英语为主的西方语言和以汉语为主的东方语言的碰撞也日益激烈。在汉英沟通过程中关于饮食的沟通必不行少,而且有很多饮食类汉语词汇难以用英语直接表达出来,此时汉语借词便发挥了重要作用。在“汉语热”渐渐升温的过程中,越来越多的饮食类汉语词汇被应用到英语中,或是以拼音代替,或是直接音译,保留了中国饮食的特色风采。由李祥睿和陈洪华编著、中国纺织出版社出版的《英汉·汉英餐饮分类词汇》一书,着眼于餐饮行业和相关领域,从英汉和汉英两个部分动身,收录了大量有用的餐饮相关词汇,是一本适合餐饮行业从业人员以及食品专业同学学习和参考的工具书。《英汉·汉英餐饮分类词汇》全书分为两个部分,即英汉词汇部分和汉英词汇部分。英汉词汇部分以首字母为索引进行词汇收录和编排,选材较为广泛,涉及餐饮服务、餐饮职场、餐饮烹饪等餐饮相关内容。汉英词汇部分以烹饪流程、烹饪食材相关词汇为主,下分五个章节:第一章主题为烹饪原料,收录了粮食类、蔬菜类、果实类以及肉类食材相关词汇;第二章主题为烹饪加工,主要收录与厨房用品和烹调方法相关的词汇;第三章主题为菜名,从专业术语的角度收录了中餐、西餐以及日韩料理相关的汉英词汇;第四章主题为饮品,主要为各种酒水饮料相关的汉英词汇;第五章主题为点心,收录了中式点心和西式糕点相关词汇。从整体上看,该书所收录的餐饮相关词汇体量较大,涉及到的餐饮领域较多,有用性较强,便利多个行业领域读者查阅参考;从细节上看,该书除了收录词汇之外,还对每个类型词汇的使用场景、常用句式进行了举例分析,便利读者对相关词汇形成更深的了解。英语中的饮食类汉语借词的应用一般消失在国际中餐饮食场景中,例如20XX年G20峰会期间,晚宴菜单中很多中餐菜品翻译皆为汉语借词,例如WestLakefreshwaterfish(西湖菊花鱼)、beggarschicken(叫花鸡)等都采纳翻译借词。除了一些国际沟通场合外,随着中国饮食文化传播,西方国家民间也开头大规模使用饮食类汉语借词,比如jiaozi(饺子)、mooncake(月饼)、tofu(豆腐)等,在西方国家的中餐馆中较为常见。另外,随着我国食品德业的不断进展,我国食品国际贸易进展较为快速,已然成为我国贸易竞争力的重要组成部分,而在食品对外贸易中,饮食类汉语借词是实现“英汉沟通”的重要路径,此时英语中的饮食类汉语借词已是促进对外贸易规模、推动对外贸易进展的重要凭借。英语中饮食类汉语借词正大量涌现,其应用场景也越来越多样。一、英语中的饮食类汉语借词类别随着中国国际地位渐渐提升,我国饮食作为中华饮食文化的重要载体在西方国家得到进展,中国特色饮食类词汇的翻译越来越多,以汉语为来源的英语词汇也越来越多。参考该书中餐饮词汇分类以及《牛津英语词典》(第二版)所收录的相关内容,目前英语中的饮食类汉语借词主要有以下两类。第一,关于食物的汉语借词。与西方相比,中国食物丰富多彩,特色食物品类也许多。在对外贸易的过程中,饮食类汉语借词的使用不仅仅是我国和其他国家进行食品文化沟通的载体,还体现着我国食品企业的形象和对外贸易实力。随着我国经济水平提高和食品出口量增大,我国越来越多的特色食物进入西方国家,英语中食物类汉语借词的数量随之增多。比假如蔬类的词汇有litchi(荔枝)、longan(龙眼)、Pe-Tsai(白菜)等,肉食类的词汇有Pekingduck(北京烤鸭)、hoisin(海鲜)、Shanghaichicken(浦东三黄鸡)等,面食类的词汇有mee(面)、wonton(馄饨)、jiaozi(饺子)、howmein(炒面)等。此外,还有很多特色食物类汉语借词,比如springroll(春卷)、hotpot(火锅)、ginseng(人参)、stinkytofu(臭豆腐)等。这些食物都具有鲜亮的中国饮食文化特色,代表我国饮食文化走向西方国家。第二,关于中国饮品的汉语借词。茶是我国大众化的饮品之一,随着茶文化的渐渐推广,茶已经成为世界范围内广受欢迎的绿色饮品。随着我国特色茶产品出口量增加,我国独有的茶品种和茶文化已经在西方国家生根发芽。英语中关于中国茶的借词有许多,例如congou(功夫茶)、oolong(乌龙茶)、bohea(武夷茶)、peloe(白毫)、twankay(屯溪茶)、yumcha(饮茶)、Darjeeling(大吉岭茶)等,由tea引申出去的茶类汉语借词也渐渐应用于一些非品种茶的名称上,比如comomiletea(甘菊茶)、minttea(薄荷茶)等等。饮品类的汉语借词除了茶相关词汇以外,我国酒文化也
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

饮食类汉语借词的应用研究(全文)

文档大小:21KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
年会员
99.0
¥199.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用

手机号注册 用户名注册
我已阅读并接受《用户协议》《隐私政策》
已有账号?立即登录
我已阅读并接受《用户协议》《隐私政策》
已有账号?立即登录
登录
手机号登录 微信扫码登录
微信扫一扫登录 账号密码登录

首次登录需关注“豆柴文库”公众号

新用户注册
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)
年会员
99.0
¥199.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用