如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
DoastheRomansdoHereImustputinafewwordsaboutmyexperiencehereinChina.IfIdinnerwithaChinesehost,healwayspressesmorefoodontomyplateassoonasIhaveemptieditoftheprevioushelping.Thatoftenmakesmefeelveryawkward.IhavetoeatthefoodevenIdon’tlikeit,becauseitisconsideredbadmannersintheWesttoleaveone’sfoodontheplate.IhavealsonoticedthatwhenaChinesesitsat,say,anAmerican’sdinnerparty,heveryoftenrefusestheofferoffoodordrinkthoughheisinfactstillhungryorthirsty.ThismightbegoodmannersinChina,butitisdefinitelynotintheWest.IntheUnitedStates,itisimpolitetokeepaskingsomeoneagainandagainorpresssomethingonhim.Americansareverydirect.Iftheywantsomething,theywillaskforit.Ifnottheywillsay.“No,thanks.”Hereisanexample:whenanAmericanisofferedbeerbythehost,andhedoesn’tlikebeer,hewillprobablysay“No,thanks.Ijustdon’tfeellikeit.I’lltakesomedietPepsi-Colaifyouhaveit.”ThatiswhatanAmericanwilldo.Americansconsideritconfusingtoavoidtellingthetruefacts,evenifavoidingthetruthisdoneonlytobepolite.Americanaretaughtthat“Honestyisthebestpolicy”.Butinsomecountries,courtesymightbemoreimportantthanhonesty.Thatiswheremisunderstandingoccurs,whenpeoplefromtwodifferentcountriesmeet.SowhenIamhereinChina,Ihavetoobservethecustomshere.ButwhenyougototheUnitesStates,youhadbetter”doastheRomansdo!”入乡随俗这里我情不自禁的想写点什么来描述我在中国的一些经历。如果我和一位中国人共进晚餐,他总是会我的盘子一空,他就会帮我夹菜。这经常让我感到很尴尬。我不得不吃那些我并不喜欢的菜,因为在西方给别人夹菜被认为是不好的习惯。我同时注意到了另一点,当一个中国人参加一个美国人举行的聚会时,他经常会拒绝提供的食物或是饮料,经管他实际上仍然没有吃饱或是口渴。这可能在中国是礼貌的举动,但在西方明显不是。在美国,如果再三的想一个人问吃点什么或是敦促他要点什么是不礼貌的。美国人是很直接的。如果他们想要什么,他们就会点什么。如果他们不想要就会拒绝。"不需要,感谢。"这里有一个例子:“当主人向美国客人敬酒的时候,如果他不喜欢啤酒,他可能会说”谢谢,我不喝酒。我不喜欢酒。“如果有的话,我想喝节食百事可乐。”这就是美国的习惯。美国人认为避免讲出真实的情况是令人困惑的,即便是因为礼节而不说实话。美国人认为:“诚实就是礼貌。”但是在一些国家,谦逊可能比诚实更重要。当两个不同国家的人们交往时,这样就会发生误会。所以,我在中国,就得遵守中国的习俗。但如果你来到美国,你最好也要“入乡随俗”!北京外国语大学英语学院2009研,考试科目:英汉互译(笔译)和谐源自人的内心。健康的人格,良好的心态,既关乎个人的身心和谐,也关乎社会的和谐稳定。一个内心失调、失衡的人,一个心中充溢着焦躁、郁闷甚至仇恨的人,往往自己会同自己过不去,还会同周围环境过不去,人生是无法和谐得起来的。心平才能气和,内和才能外顺。保持身心和谐,要求我们按照客观世界的本来面目来观察世界,以平和之心思考问题,多一点理性、少一点感性,多一点睿智、少一点混沌,多一点