您所在位置: 网站首页 / 文档列表 / 外文报告 / 文档详情
《与死神三次擦肩而过教会我的事》翻译实践报告的开题报告.docx 立即下载
上传人:王子****青蛙 上传时间:2024-09-06 格式:DOCX 页数:2 大小:10KB 金币:6 举报 版权申诉
预览加载中,请您耐心等待几秒...

《与死神三次擦肩而过教会我的事》翻译实践报告的开题报告.docx

《与死神三次擦肩而过教会我的事》翻译实践报告的开题报告.docx

预览

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

6 金币

下载文档

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

《与死神三次擦肩而过教会我的事》翻译实践报告的开题报告题目:《与死神三次擦肩而过教会我的事》翻译实践报告选题背景和意义:随着全球化的加速推进,文化交流的需求也越来越强烈。而翻译作为文化交流的重要手段之一,已经成为了一种不可或缺的职业。因此,翻译教育也逐渐成为了许多高校的必修课程之一。本报告选取的《与死神三次擦肩而过教会我的事》一书,是近年来备受推崇的一本畅销小说。这本小说由日本作家池井户润所著,讲述了主角松本圭介与死神三次近距离接触和邂逅女孩子的温馨故事。翻译这本小说,将为国内读者带来异国文化的新鲜体验,同时增进国际间的文化交流和理解。翻译实践的基本思路:本次翻译实践将采取目标语文化导向的翻译策略。翻译工作将以汉语为目标语言,采用一定的翻译技巧和方法,对原作进行翻译,并力求让译文在语言表达、词汇运用、语法结构、译文风格等方面与原著相似度较高。具体翻译方法如下:1、对原著进行全文阅读和理解,并明确翻译的目的和对象。2、词汇选择方面,首先注重原著的意境和文化内涵,尽量使用与原文相近的汉语词汇和表达方式,同时在符合目标语言惯用说法的前提下注重语言表达的真实性、规范性和标准性。3、结构翻译方面,依据译者的专业知识和经验,采用合适的语言结构和翻译技巧,尽可能保持原作的意义和情感。4、风格翻译方面,注重译文的时代感和人物形象,力求使译文在风格和语言表达上与原著相似度越高越好。预期成果和可行性分析:本翻译实践预期实现以下目标:1、在完成翻译工作的基础上,能够尽量保持原作的意境和文化内涵。2、在语言表达、词汇运用、语法结构等方面,让译文与原作相似度较高。3、使读者在阅读译文的过程中能够获得异国文化的新鲜体验,增进国际间的文化交流和理解。可行性分析方面,本翻译项目涉及到汉日两种语言的翻译和文化交流,本身就具有一定的可行性。同时,翻译者本身拥有扎实的语言基础,经过多次的翻译实践课程,已经积累了许多翻译经验和技巧,能够帮助完成这一翻译项目。
单篇购买
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)

扫码即表示接受《下载须知》

《与死神三次擦肩而过教会我的事》翻译实践报告的开题报告

文档大小:10KB

限时特价:扫码查看

• 请登录后再进行扫码购买
• 使用微信/支付宝扫码注册及付费下载,详阅 用户协议 隐私政策
• 如已在其他页面进行付款,请刷新当前页面重试
• 付费购买成功后,此文档可永久免费下载
年会员
99.0
¥199.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用

手机号注册 用户名注册
我已阅读并接受《用户协议》《隐私政策》
已有账号?立即登录
我已阅读并接受《用户协议》《隐私政策》
已有账号?立即登录
登录
手机号登录 微信扫码登录
微信扫一扫登录 账号密码登录

首次登录需关注“豆柴文库”公众号

新用户注册
VIP会员(1亿+VIP文档免费下)
年会员
99.0
¥199.0

6亿VIP文档任选,共次下载特权。

已优惠

微信/支付宝扫码完成支付,可开具发票

VIP尽享专属权益

VIP文档免费下载

赠送VIP文档免费下载次数

阅读免打扰

去除文档详情页间广告

专属身份标识

尊贵的VIP专属身份标识

高级客服

一对一高级客服服务

多端互通

电脑端/手机端权益通用